翻译达世币

所有的达世币产品翻译均经由Transifex友好管理,Transifex提供关于其自身功能与特性的详细说明文档。在Transifex中,达世币负责维护组织,组织包含多个项目以及一个译员团队,所有这些项目都会相应地分配给该译员团队。项目维护者给每一个项目分配一种或多种目标翻译语言。翻译员加入团队之后,可以自由选择自己能够进行翻译的语言。然后,翻译员即可将所选语言作为目标语言,开始项目翻译。

总体而言,区域差异最小化的语言将被翻译成公用语言(非区域语言)。例如,葡萄牙语将简单地翻译成目标语言 pt ,而非独立的巴西式、葡萄牙式口语目标语言 pt_BRpt_PT。随着达世币的不断发展,校对者可能根据需求,进一步将这些语言细分为独立的区域式变体。但同一口语具有不同的书写方式暂不包括在内,如简体中文和繁体中文分别对应 zh_CNzh_TW

每一种目标语言都对应有多名翻译人员,这样的工作模式下,保持翻译的一致性,是确保高质量用户体验的一个重要组成部分。为此,如果您遇到了特定的达世币术语,例如 主节点,您应该使用 Concordance 检索功能,查看该术语的历史翻译。Transifex也将在历史翻译数据库中识别类似的字符串,为您提供 建议历史 。请确保您的术语与历史语用一致,同时与当前使用同步!

../_images/suggestions.png ../_images/concordance.png

下列文档介绍了各种项目以及编写产品的编程语言其固有的特性。

Dash Core

https://www.transifex.com/dash/dash/

该项目包含一个名为 dash_en.ts 的文件, Dash Core钱包 中所有面向用户的可翻译的内容的导出。80%或以上的翻译均已完成的语言,将于下一版本统一整合。请注意,该软件会时常用实际的数字、地址或用户名替文本中的占位符。源文本中出现的占位符,必须同时在目标文本中也出现。不然,您的翻译将不可用。 复制源字符串 按钮可以帮助您复制所需内容,您只需将占位符周围的英文词汇替换掉。如有需要,您还可以依照目标语言语法规则,更改占位符顺序。

占位符

来源: E&xit

目标t: &Beenden

请注意, & 字符为占位符,负责指示程序菜单中的键盘快捷键,必须以无空格的方式紧邻目标语言相应字符。运行过程中,软件将替换掉 %1%s 等类似的占位符,用以指示信息相关性内容的名称或数量。您必须依照语法规则,于目标文本中适当的位置插入这些占位符。

标点

来源: 源自 %1 (%2)的转化

目标: 源自 %1 (%2)的转化

请注意,一个句子末尾的括号 () 和标点如句号 . ,必须同时出现在目标文本中。

达世币 文献

https://www.transifex.com/dash/dash-docs

本项目包含网站 https://docs.dash.org (可能就是您正在浏览的网站)所托管的达世币文档所拥有的全部内容。文档中每一个 .html 页面都显示为资源节中的一个文件,根据打开页面所需的导航步骤进行命名。达世币文档用名为reStructuredText的文档语言进行编写,用开放源代码Sphinx 文档生成器进行构建。为简化布局,大多数文本根本不含标记或代码标记,但必须将超链接和特定格式复制于目标语言,如下所示:

内联文字

来源: 类型 ``./dash-qt`` 运行该文件。

目标: Escriba ``./dash-qt`` 运行该文件。

请注意,一个单词或短语前后的两个反引号 `` 可使文本显示为 内联文字 。通常用于突出显示用户将键入的代码或指令。

粗斜体

来源: 若要加密您的钱包, 点击 **设置** > **加密** 钱包.

目标: 若要加密您的钱包, 请点击 **设置** > **加密** 钱包.

在一个单词或短语前后出现的独立 * 将使其呈 斜体 字体,双 ** 将使其呈 粗体 字体。

内部超链接

来源: 查看\ :ref:`此处 <sporks>`\ 浏览sporks简介.

目标: 查看\ :ref:`此处 <sporks>`\ 浏览sporks简介

内部超链接包括短语 :ref:,后面依次跟进单个反引号 `、必须进行翻译的文本、尖角括号和链接目标 < >,以及另一个反引号 `。翻译文本,但不要翻译尖角括号内的文本。

外部超链接

来源: \ `达世币官方网站 <https://www.dash.org>`_\ 还提供主要的达世币交易所列表.

目标: \ `达世币官方网站 <https://www.dash.org>`_\ 还提供主要的达世币交易所列表.

外部超链接包括一个反引号 `,后面依次跟进必须翻译的文本、尖角括号和链接目标 < > 、另一个反引号和单或双下划线:`_`__。请翻译文本,但不翻译超链接(除非您想链接到目标语言的一个页面版本)。

达世币图表

https://www.transifex.com/dash/dash-graphics

达世币可视产品,如信息图表、宣传单、会议讲义等,采用Adobe InDesign、Adobe Illustrator或Microsoft Word制作,可于达世币文档 市场分区 中找到并使用。翻译过程中,查看已完成的英文布局,能够帮助您理解翻译文本的上下文,这一点非常重要。例如,图表的标题、语句及单个项目,可能需采用不同的译法进行翻译。

Transifex暂且无法轻松处理这些专有文件格式,这些语言内容将导出为文本或Microsoft Excel文件,然后再上传至Transifex进行处理。如果您翻译的是达世币图表,请在完成翻译后,发送电子邮件至leon.white@dash.org 或 Discord 上的@strophy,请求视觉设计布局。

达世币iOS钱包

https://www.transifex.com/dash/dash-ios-wallet

所有来自 达世币iOS钱包 的语言内容均可在此项目中进行翻译。翻译过程中,请确保有可用的iOS钱包运行,获悉您所用翻译文本的上下文。请注意,源文本段中的占位符,必须同时以目标语言出现,类似于上述的Dash Core钱包说明。

达世币Android钱包

https://www.transifex.com/dash/dash-wallet

所有来自 达世币Android钱包 的语言内容均可在此项目中进行翻译。翻译过程中,请确保有可用的安卓钱包运行,获悉您所用翻译文本的上下文。请注意,源文本段中的占位符,必须同时以目标语言出现,类似于上述的Dash Core钱包说明。

达世币视频

https://www.transifex.com/dash/dash-videos

本节主要包含来自Amanda B. Johnson流行 达世币学堂 系列视频的语言内容。请在YouTube上打开视频,边看视频边进行翻译,以便正确理解源文本的上下文。翻译完成后,请发送电子邮件至leon.white@dash.org 或 Discord 上的@strophy,请求在YouTube上添加字幕。

达世币网站

https://www.transifex.com/dash/dash-website

达世币网站 https://www.dash.org 的内容可在Transifex中进行翻译。请在翻译时打开该网站,以便正确理解源文本的上下文。翻译完成后,请发送电子邮件至leon.white@dash.org 或 Discord 上的@strophy,请求在该网站上建立您的翻译。